1. Faculté de Lettres, Traduction et Communication
  2. Accueil
  3. Agenda

Les corpus comme outils d'aide à la traduction

Publié le 20 mai 2019 Mis à jour le 20 mai 2019

L’École de Traduction et Interprétation ISTI – Cooremans et le Centre de recherche TRADITAL organise, le 6 juin prochain, une journée de formation consacrée aux corpus comme outils d’aide à la traduction.

Auteur de "La traductologie de corpus", le professeur Rudy Loock (Université de Lille, Laboratoire « Savoirs, Textes, Langage » du CNRS) présentera et animera cette journée de formation.
Celle-ci s’articulera en deux parties : une conférence sur les corpus en traduction et en traductologie en matinée et une formation pratique sur les corpus en traduction l’après-midi.
Aucune connaissance poussée en informatique ou en linguistique de corpus n’est requise, pas plus d’ailleurs que la participation aux récents ateliers consacrés à AntConc ou à SketchEngine.


> Participation est gratuite pour les membres de l’ULB, mais l’inscription préalable est obligatoire avant 30 mai auprès de tradital@ulb.ac.be.
> Informations pratiques et complémentaires sur le site de recherche Tradital et de l’École de Traduction et Interprétation ISTI – Cooremans
 
Date(s)
Le 6 juin 2019
Lieu(x)
Campus du Solbosch, Site Uccle