1. Faculté de Lettres, Traduction et Communication
  2. Accueil
  3. Agenda
  4. Agenda École de Traduction et Interprétation

Les défis de la traduction vers une langue étrangère

Publié le 14 octobre 2021 Mis à jour le 7 décembre 2021

Dans le cadre de ses midis de la recherche, le centre Tradital invite Sabine Schmitz, maître-assistante de langue allemande de la Faculté de LTC

La traduction vers une langue étrangère occupe une place un peu particulière dans le domaine de la traductologie. Le « thème » est encore souvent considéré comme « un simple exercice » de pratique de la langue. Or, il s’agit pourtant d’une pratique courante sur le marché mondial de la traduction à laquelle il serait bon d’attribuer le statut qui lui revient. Par conséquent, il est important d’en connaître les difficultés, mais également le potentiel.

Ce projet de recherche s’intéresse, d’un côté, aux défauts réels des traductions du français vers l’allemand réalisées par des étudiant.e.s ainsi qu’à leurs « bonnes trouvailles ». D’un autre côté, il cherche à mettre en lumière l’auto-perception des étudiant.e.s : quelles difficultés ressentent-ils/elles lors de la traduction vers l’allemand langue étrangère, et quelles stratégies mettent-ils/elles en œuvre pour surmonter ces difficultés ?

Cette double approche devrait permettre de vérifier si les étudiant.e.s sont véritablement « conscient.e.s » des problèmes rencontrés lors de la traduction vers l’allemand. Cette comparaison devrait également les mettre en garde contre les pièges à éviter, aussi bien au niveau linguistique et grammatical qu’au niveau des questions « traductionnelles » en général.


Inscrite au doctorat de notre université, Sabine Schmitz est, par ailleurs, maître-assistante de langue allemande et coordinatrice Erasmus Allemagne/Autriche à l’École de Traduction et Interprétation (ISTI-Cooremans).
 

Références
  • Campbell, Stuart (1998) : Translation into the Second Language. New York : Addison Wesley Longman.
  • Duběda, Tomáš/Mraček, David/Obdržálková, Vanda (2018) : Překlad do nemateřského jazyka: Fakta, otázky, perspektivy. [« La traduction vers une langue étrangère : Faits, questions, perspectives. » ] Prague : Karolinum.
  • Grosman, Meta/Kadrić, Mira/Kovačič, Irena/Snell-Hornby, Mary (éds.) (2000/2009) : Translation into Non-Mother Tongues in Professional Practice and Training. Tübingen: Stauffenburg Verlag.
  • Kelly, Dorothy/Martin, A./Nobs, Marie-Louise/Sanchez, D./Way, C. (2003) : La direccionalidad en traducción e interpretación: Perspectivas teóricas, profesionales y didácticas. Granada: Atrio.
  • Pokorn, Nike K. (2005) : Challenging the Traditional Axioms. Translation into a non-mother tongue. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins 

Date(s)
Le 25 novembre 2021

12h15

Lieu(x)
Site Uccle

Local 203 + Teams 

Pour participer au webinaire via Teams, inscrivez-vous via ce formulaire.