École de Traduction et Interprétation ISTI-Cooremans

L’École de Traduction et Interprétation ISTI-Cooremans propose 1 Bachelier, 2 Masters et 1 Certificat.

Le centre de recherche Tradital y est rattaché. 

Actualités du département

Retrouvez toutes les actualités

L'université ukrainienne de la CNU en visite à l'ULB

March 30, 2026

L’Ukraine, malgré la guerre, progresse sur son chemin vers l’adhésion à l’Union européenne. Une cabine d’interprétation UA-FR existe déjà officieusement au Parlement européen. C’est dans ce contexte que la Faculté de Lettres, Traduction et Communication accueille, du 28 mars au 3 avril, une visite de la délégation de l’Université nationale subcarpatique Vassyl-Stefanyk d’Ivano-Frankivsk (CNU, Ukraine).

Interprétation en direct : défi relevé pour nos étudiants lors de l’assemblée générale de la CBTI

March 30, 2026

Pour la première fois, le 21 mars dernier, l’assemblée générale annuelle de la Chambre Belge des Traducteurs et Interprètes (CBTI-BKVT) s’est tenue à l’Université libre de Bruxelles, sur le campus du Solbosch. À cette occasion, deux étudiante et étudiant du Master en interprétation ont eu l’opportunité de se confronter aux réalités du métier en assurant l’interprétation de l’intégralité de la réunion.

NITS 2026 à l'ULB

March 13, 2026

Le Centre de Recherche Tradital organisera, le 22 mai prochain, la 5e rencontre annuelle du réseau NITS. Cette rencontre constitue un lieu idéal pour présenter ou découvrir les derniers projets scientifiques et innovations pédagogiques en traduction et en interprétation.

Retour sur l’évènement ‘EU Back to University’ : quel avenir pour les traducteurs et interprètes dans l’Union européenne ?

December 12, 2025

Le 19 novembre dernier, trois Alumni de l'École de Traduction et Interprétation ISTI – Cooremans ont échangé avec nos étudiants sur leur parcours au sein des institutions européennes. Retour sur un dialogue enrichissant et interactif !

Plongée au cœur de l’édition

December 3, 2025

Cette année, les étudiantes et étudiants du Master en traduction littéraire et du Master en langues et lettres romanes à finalité Monde du livre vivent une expérience unique dans le cadre du cours de Techniques éditoriales et Sociologie de l’édition.

Dernières publications

Consultez l'ensemble de nos dernières publications

  • Le lettré chinois côté cour et côté jardin
    9 décembre 2025
    Ce livre de Françoise Lauwaert explore les relations complexes tissées au fil du temps entre les lettrés (les élites politiques, littéraires, artistiques et intellectuelles) sous l'Empire chinois.
  • De Grote Prins / Le Grand Prince
    4 septembre 2024
    À travers son Grote Prins, Jan Walravens semble brosser le portrait du pendant grotesque d'un autre prince, celui d'Antoine de Saint-Exupéry.
  • Le Mauvais Genre
    4 septembre 2023
    Ce roman de Laurent de Graeve, lauréat du Prix Rossel 2000, vient d'être réédité avec une postface de notre collègue Vincent Louis qui le confronte finement à son instigateur, Pierre Choderlos de Laclos et ses Liaisons dangereuses.

 

Focus sur...

La simulation d’une agence de traduction comme outil de formation des futurs traducteurs

En proposant un dispositif pédagogique construit à partir de fichiers conçus à des fins pédagogiques, mais reproduisant les principales contraintes d’un projet professionnel, la simulation d’agence de traduction mise en place en Master 1 à l’ULB vise à réduire l’écart entre la théorie et la pratique.

Pour en savoir plus
 

La filière interprétation collabore avec la VUB

ULB VUB

Pour en savoir plus