École de Traduction et Interprétation ISTI-Cooremans

L’École de Traduction et Interprétation ISTI-Cooremans propose 1 Bachelier, 2 Masters et 1 Certificat.

Le centre de recherche Tradital y est rattaché. 

Actualités du département

Retrouvez toutes les actualités

Workshop : "When Rural Meets Urban" : Networks of 'Regional' Modernisms

September 26, 2022

The workshop is as steppingstone towards research collaboration between ULB and Oxford, which has for its aim the reshaping of the academic approach to and understanding of regional modernisms in Europea, ultimately comparable and complementary to the work achieved by the authors of A Cultural History of the Avant-garde in the Nordic Countries (Brill, 2012) and that being currently undertaken by the team of A Cultural History of the Avant-garde in Central Europe (Brill, ongoing).

Notre Guide de l'étudiant·e est en ligne

September 12, 2022

Le Guide de l'étudiant·e de la Faculté de Lettres, Traduction et Communication (édition 2022-2023) est disponible, dès le 12 septembre, en version digitale uniquement. Parcourez-le sans attendre.

Atelier de communication scientifique pour les doctorants

June 2, 2022

Le bureau du Centre de recherche Tradital organise, pour la première fois, un atelier de communication scientifique pour les jeunes doctorants. Madame Élise Haja présentera une exposé sur l'oeuvre de Pasternak, Le Docteur Jivago.

À l'agenda

Les événements du département (conférences, colloques, défenses de thèse, séminaires...)

Dans les prochains jours...

Dernières publications

Consultez l'ensemble de nos dernières publications

  • Le Sûtra du diamant et le Sûtra du cœur de la sagesse
    1 septembre 2022
    Le Sûtra du diamant et le Sûtra du cœur sont des écrits incontournables du bouddhisme chinois. En voici une traduction commentée et mise en contexte de manière explicite afin de mettre les lecteurs du troisième millénaire à égalité avec les auditeurs et lecteurs du IVe siècle de notre ère.
  • Il popolo degli animali
    25 avril 2022
    Ce recueil de discours du philosophe et activiste Maurizio Maurizi constitue la première traduction publiée de Caroline Maupetit, étudiante de notre Master en Traduction (italien - néerlandais).
  • La traduction et l’interprétation en Afrique subsaharienne : les nouveaux défis d’un espace multilingue
    14 novembre 2021
    Cet ouvrage collectif rassemble quatorze contributions scientifiques consacrées à La traduction et l’interprétation en Afrique subsaharienne. Rédigées en français et en anglais, leurs analyses couvrent au moins sept pays différents, lorsqu’elles ne décrivent pas des réalités et des défis qui transcendent largement les frontières.


Focus sur...

Le Centre de recherche Tradital

Tradital
 
Saviez-vous qu'un centre de recherche au sein de notre département étudie la traduction et l'interprétation ?

Le Centre Tradital axe sa recherche sur la traductologie et l'interprétologie, la didactique des langues et cultures étrangères ainsi que l'ingénierie de la langue et des ressources linguistiques.

Pour en savoir plus