École de Traduction et Interprétation ISTI-Cooremans

L’École de Traduction et Interprétation ISTI-Cooremans propose 1 Bachelier, 2 Masters et 1 Certificat.

Le centre de recherche Tradital y est rattaché. 

Actualités du département

Retrouvez toutes les actualités

Workshop : Bohemia as a Paradigm of "Regional" Modernisms in the European Context

June 10, 2022

The workshop is as steppingstone towards research collaboration between ULB and Oxford, which has for its aim the reshaping of the academic approach to and understanding of regional modernisms in Europea, ultimately comparable and complementary to the work achieved by the authors of A Cultural History of the Avant-garde in the Nordic Countries (Brill, 2012) and that being currently undertaken by the team of A Cultural History of the Avant-garde in Central Europe (Brill, ongoing).

Atelier de communication scientifique pour les doctorants

June 2, 2022

Le bureau du Centre de recherche Tradital organise, pour la première fois, un atelier de communication scientifique pour les jeunes doctorants. Madame Élise Haja présentera une exposé sur l'oeuvre de Pasternak, Le Docteur Jivago.

Atelier de communication scientifique pour doctorant·es

June 1, 2022

Élise Haja : "The Invisible Hands of Doctor Zhivago: A Study of the Translations’ Reception"

10e Festival des Jeunes Chercheurs et Chercheuses dans la Cité

May 24, 2022

Une manière originale et accessible pour les jeunes chercheurs de l'ULB et de l'Université de Lille de faire découvrir la recherche scientifique au grand public. L’édition 2022 du festival approche à grands pas.

La gestion de la qualité dans le Département de langue espagnole de la Direction générale de la traduction de la Commission européenne.

May 16, 2022

Dans le cadre de ses midis de la recherche, le centre Tradital invite Alberto Rivas Yanes, Docteur en lettres de l'Université autonome de Madrid.

Dernières publications

Consultez l'ensemble de nos dernières publications

  • Il popolo degli animali
    25 avril 2022
    Ce recueil de discours du philosophe et activiste Maurizio Maurizi constitue la première traduction publiée de Caroline Maupetit, étudiante de notre Master en Traduction (italien - néerlandais).
  • La traduction et l’interprétation en Afrique subsaharienne : les nouveaux défis d’un espace multilingue
    14 novembre 2021
    Cet ouvrage collectif rassemble quatorze contributions scientifiques consacrées à La traduction et l’interprétation en Afrique subsaharienne. Rédigées en français et en anglais, leurs analyses couvrent au moins sept pays différents, lorsqu’elles ne décrivent pas des réalités et des défis qui transcendent largement les frontières.
  • Dans le jardin de la folie
    18 août 2021
    "Dans le jardin de la folie" est un texte d’une sensibilité et d’une modernité­ remarquables, un témoignage éminemment sincère et humaniste, dépourvu de tout jugement, qui invite à changer de regard. Un récit nouvellement traduit en français par notre collègue Jean-Pierre Pisetta.


Focus sur...

Le Centre de recherche Tradital

Tradital
 
Saviez-vous qu'un centre de recherche au sein de notre département étudie la traduction et l'interprétation ?

Le Centre Tradital axe sa recherche sur la traductologie et l'interprétologie, la didactique des langues et cultures étrangères ainsi que l'ingénierie de la langue et des ressources linguistiques.

Pour en savoir plus