1. Faculté de Lettres, Traduction et Communication
  2. Accueil
  3. L'international
  4. Venir étudier en LTC

Venir étudier dans notre Faculté

Avant votre arrivée

Avant le début de votre séjour à l’ULB, votre dossier est uniquement géré par le Service Mobilité Étudiante - SME de l'ULB.
Vous trouverez toutes les informations utiles en téléchargeant le Guide pour les étudiants en échange à l'ULB et en consultant la page "Venir à l'ULB".

Votre dossier académique (cours, examens) sera géré ensuite en Faculté de Lettres, Traduction et Communication.

  • Pour le Département de Langues et Lettres et le Département des Sciences de l’Information et de la Communication, veuillez contacter le Bureau de la Mobilité Étudiante de la Faculté par mail mobilite.ltc@ulb.be

  • Pour l'École de Traduction et Interprétation ISTI - Cooremans, veuillez contacter le Bureau des Relations internationales TI par mail à erasmus.TI.LTC@ulb.be  

Votre Learning Agreement  

Les modifications à votre Learning Agreement au format européen devront être décidées en accord avec votre coordinateur académique à l’ULB et dans votre université d'origine.

Comment procéder :

Pour le Département de Langues et Lettres et pour le Département des Sciences de l'Information et de la Communication
  • Remplir le document « modification to the LA »
  • Transmettre ce document à votre université d’origine pour signature.
  • Faire signer ce document par le coordinateur académique à l’ULB et par vous-même.
  • Remettre ce document avec les 3 signatures à Madame Amrani  pour le 15 novembre au plus tard (1er quadrimestre) ; pour le 15 mars au plus tard (2e quadrimestre).

Afin de pouvoir gérer votre dossier en Faculté, vous devez également remplir le document interne qui vous sera remis lors de la séance d’informations. Ce document ne doit pas être signé par les coordinateurs mais devra être remis le plus rapidement possible à Mme Amrani.


Pour l'École de Traduction et Interprétation ISTI - Cooremans
  • La procédure est décrite en détails au sein de la page du site de l'École intitulée "Incoming"

Les coordinateurs académiques

Au niveau de chaque filière, le coordinateur académique pour la mobilité est la personne à laquelle les étudiants désireux de participer à un programme de mobilité soumettront leur candidature et leur projet de programme.

Filière Coordinateur
Langues et Lettres anciennes M. Emmanuel DUPRAZ
Langues et Lettres françaises et romanes Mme Alice TOMA
Langues et Lettres modernes M. Christophe DEN TANDT
Linguistique M. Philippe KREUTZ 
Journalisme M. David DOMINGO
Communication M. David DOMINGO
Arts  du spectacle Écriture et analyse cinématographiques Mme Dominique NASTA
Spectacle  vivant M. Karel VANHAESEBROUCK
Communication multilingue / /
Sciences et technologies de l’Information et de la Communication M. Sébastien DE VALERIOLA
Traduction et interprétation Coordination Mme Patricia DE COCQ
Allemagne, Autriche Mme Sabine SCHMITZ
Chine, Taiwan Mme Muriel GUILMOT
Espagne Mme Cristina LOPEZ-DEVAUX
Canada francophone, France, Italie, Suisse
Coordination METS
M. Etienne SCHELSTRAETE
Belgique néerlandophone M. Roland LOUSBERG
Pays-bas M. Roland LOUSBERG
Canada anglophone, États-Unis, Irlande, Royaume-Uni, Pays scandinaves M. Andrew NORRIS
Russie Mme Oksana KOZLOVA
Jordanie, Liban M. Mehdi MOUSLIM

Vos cours / matières

Vous trouverez l’ensemble des cours disponibles dans notre université sur le site : catalogue des programmes.

Pour les étudiants en échange dans les disciplines de la traduction et de l'interprétation, les cours auxquels vous pouvez accéder se trouve en ligne sur la page web du site de l'École intitulée "Incoming".

Attention : le nombre de crédits indiqué en regard d’un cours annuel correspond au nombre de crédits de la totalité du cours qui peut parfois s’étendre sur toute une année et non pour une période.

Il est fort rare que le programme d’une année d’étude à l’ULB coïncide exactement avec le programme d’étude que vous auriez suivi dans votre université. Vous pourrez consulter le tableau (en cours d'actualisation) indiquant à quelle période de l’année les cours se donneront. Vous pourrez éventuellement (sous certaines conditions et avec l’accord de l'enseignant) ne suivre qu’une partie (un quadrimestre) d’un cours annuel. Ces conditions devront être discutées avec votre coordinateur lorsque vous établirez votre Learning Agreement. 

Votre horaire de cours

Les horaires sont disponibles via la plateforme Horaires ULB.
Vous devez établir votre horaire en cherchant plateforme Horaires ULB cours par cours (suivant leur code) ou par professeur pour composer votre horaire « à la carte ».

Module pour Erasmus

Enseignement spécialement organisé à l’intention des étudiants incoming

Afin de vous aider à établir vos programmes de cours et à trouver un nombre suffisant de crédits (ECTS), la Faculté de Lettres, Traduction et Communication organise deux ensembles d’enseignement et d’activités spécialement à l’intention des étudiants en séjour chez nous dans le cadre de la mobilité.

Les Tandems linguistiques

Le tandem linguistique est un programme d'échange linguistique entre étudiants de langues différentes.
Vous pouvez former un tandem, manière originale de développer vos compétences dans une langue étrangère grâce à des contacts privilégiés avec un(e) étudiant(e) dont la langue maternelle est celle dans laquelle vous désirez vous perfectionner. Vous aidez en retour votre partenaire Tandem à s’améliorer dans votre propre langue maternelle.
5 crédits ou un certificat peuvent être obtenus si tout le programme demandé est accompli.

La première séance d’informations des tandems linguistiques aura lieu le mercredi 20 septembre, de 18 à 20h, au A.Y.2.107.

Examens

Vous recevrez toutes les informations nécessaires concernant l’organisation des épreuves d'évaluation (examens) avant la fin des cours du quadrimestre. Pour chaque cours inscrit à votre Learning Agreement vous devez présenter les épreuves d'évaluation prévues.

Pour les examens écrits, les horaires sont consultables sur la plateforme Horaires ULB (les dates seront communiquées en temps utile).

Pour les examens oraux, vous devez vous inscrire aux dates ouvertes (les dates seront communiquées en temps utile) à cet effet, via l’intranet de la Faculté.

Votre présence est obligatoire pendant les sessions d’examens (janvier et mai-juin). Vous ne pouvez obtenir de dispositions particulières sauf cas de force majeure.

Après les sessions d’examen, les relevés de notes (TOR) seront envoyés à votre université.

Dates importantes pour l'année académique 2023-2024

 
14 septembre 2023 Début de l’année académique - semaine d’accueil des nouveaux étudiants
18 septembre 2023 Reprise des cours
27 septembre 2023 Congé (Fête de la Fédération Wallonie-Bruxelles)
1er et 2 novembre 2023 Congé (Toussaint)
11 novembre 2023 Congé (Armistice)
20 novembre 2023 Congé (Saint-Verhaegen - Anniversaire de la fondation de l'ULB)
Du 25 décembre 2023 au 6 janvier 2024 Vacances d'hiver
Du 8 au 27 janvier 2024 Session d’évaluations de janvier
5 février 2024 Reprise des cours du deuxième quadrimestre
13 février 2024 Congé du mardi gras (carnaval)
Du 1er au 13 avril 2024 Vacances de printemps
09 mai 2024 Congé (Ascension)
20 mai 2024 Congé (Pentecôte)
Du 21 mai au 22 juin 2024 Session d’évaluations de juin


Séance d'informations obligatoire

Pour le 1er quadrimestre de l'année académique 2023-2024, la séance d'informations obligatoire pour les étudiants en échange dans les départements de Langues et Lettres et de Sciences de l'Information et de la Communication n'est pas encore programmée. Les étudiants seront contactés en temps utile par le Bureau de la Mobilité de la Faculté.

Les étudiants en échange à l'École de Traduction et Interprétation ISTI - Cooremans sont invités à participer une autre séance d'informations dont les informations pratiques se trouvent sur les pages web de l'École.
Mis à jour le 28 novembre 2023