Publié le 15 octobre 2024–Mis à jour le 16 octobre 2024
Il s'agit d'une journée d'étude, organisée par nos enseignants en Traduction, consacrée aux moyens techniques développés pour rendre le monde du spectacle accessible à toutes et tous tel que le surtitrage.
14h00
Audiodescription dans le domaine de l’art et du théâtre, avec accent sur participation et co-création
par Nina Reviers (Université d’Anvers)
14h30
Marché de l’audiodescription, respect des normes et des tarifs, voies de coopération avec le monde académique
par Aude Piette (directrice artistique PAF Audiodescription) :
Pause
15h15
« Top-down ou bottom-up ? Vers un cadre européen pour l'accessibilité, les normes de sous-titrage... et les formations en traduction »
par Will Noonan(Université de Bourgogne)
15h30
« Au-delà du Son : Le Défi de la Description Musicale pour un Sous-titrage Inclusif et Immersif »
par María Isabel Rivas Ginel (DCU)
16h00
Projet de mémoire consacré au surtitrage – état des lieux (sous réserve)
par Zoé Lorenzini (ULB)
Date(s)
Le 23 octobre 2024
de 14 à 17h
Lieu(x)
Campus du Solbosch
Coin Culture [avenue Paul Héger au coin Bâtiment U]
Ce site utilise Google Analytics. En appuyant sur le bouton "j'accepte" ou en continuant à naviguer sur le site, vous nous autorisez à déposer des cookies à des fins de mesure d'audience.
Vous avez donné votre consentement pour le dépôt de cookies de mesures d'audience dans votre navigateur.
Vous vous êtes opposé au dépôt de cookies de mesures d'audience dans votre navigateur.
Le paramètre "Do Not Track" est actif sur votre navigateur. Vous ne pouvez pas autoriser la collecte de statistiques.