1. Faculté de Lettres, Traduction et Communication
  2. Accueil
  3. Publications en Langues et Lettres

Le corbeau qui m’aimait

Véritable immersion dans la Jungle de Calais, le corbeau qui m’aimait est un roman sensible, engagé et humaniste d'Abdelaziz Baraka Sakin, traduit de l'arabe (Soudan) par Xavier Luffin.

BARAKA SAKIN Abdelaziz, Éditions Zulma, septembre 2025, 176pp.

Véritable immersion dans la Jungle de Calais, zone de non-droit où se regroupent sans se mêler les communautés venues d’Afrique, du Moyen-Orient ou d’Asie centrale, où la poésie sait aussi se nicher au détour d’une tentative de traversée en ballon ou d’une rupture scellée par la cruche de terre cuite brisée à quatre mains, Le corbeau qui m’aimait est un roman sensible, engagé et humaniste.


En voyage en Autriche, Nour tombe sur Adam : une âme égarée en guenilles, fin comme une tige de bambou, les yeux noyés de crack et de bière bon marché. Ils étaient comme des frères, pleins de projets et de rêves, à leur départ du Soudan et sur la périlleuse route des Fourmis. Mais Adam ne le reconnaît pas – et disparaît. Il est retrouvé mort quelques jours plus tard, sur la route du retour, comme rentrant au pays. Une folie.

Nour et tous ceux qui l’ont croisé racontent qui était Adam, l’homme qui parlait aux corbeaux. Eva, qui l’héberge à Graz sur un coup de tête ; Michaël, le technicien de cirque italien qui les emmène en voiture à Zagreb puis en Hongrie sans se faire payer ; Ibrahim qui les initie aux codes et usages de la Jungle ; le forgeron syrien devenu passeur ; et puis Zahra avec son bébé, Zahra dont Adam tombe amoureux, Zahra dont le talisman dérisoire, une rose blanche en plastique, ne le quittera jamais. En tous, il laisse un vide éternel.


Adulé dans le monde arabe, censuré dans son pays, Abdelaziz Baraka Sakin est né en 1963 au Soudan et vit en exil entre la France et l’Autriche. Il est l’auteur du Messie du Darfour (prix Littérature-Monde, 2017), le chef d’œuvre irrévérencieux qui l’a révélé en France, de La Princesse de Zanzibar, le roman caustique entre légendes et grande histoire qui a été interdit à Oman et au Koweit, et des Jango, le roman tourbillonnant qui provoqua la censure des autorités soudanaises.
 

Xavier Luffin est professeur de langue et littérature arabes à l’Université libre de Bruxelles (ULB), membre de l’Académie Royale de Belgique et de l’Académie Royale des Sciences d’Outre-mer. Il est l’auteur de plusieurs ouvrages sur la littérature arabe ainsi que de nombreuses traductions (romans, théâtre, poésie, nouvelles, récits de voyage) à partir de l’arabe, dont Le Messie du Darfour, Les Jango d’Abdelaziz Baraka Sakin – roman pour lequel il a reçu le Grand Prix de Traduction de la Ville d’Arles 2020 et La Princesse de Zanzibar.

Cet ouvrage est disponible en ligne sur le site des Éditions ZULMA
Mis à jour le 26 septembre 2025