1. Faculté de Lettres, Traduction et Communication
  2. Accueil
  3. Agenda

Les midis de la recherche : Créations des traducteurs. Les tragédies françaises en espagnol au XVIIIe siècle (De Racine à Voltaire)

Publié le 9 juillet 2025 Mis à jour le 16 juillet 2025

Au XVIIIe siècle, le théâtre espagnol cherche à se renouveler. Dans cette perspective, de nombreuses tragédies françaises, tant classiques que contemporaines, sont traduites. Cependant, les traducteurs doivent faire preuve de créativité pour satisfaire deux contraintes majeures : plaire au grand public et échapper à la censure.

Cette conférence a pour but de mettre en évidence quelques mécanismes créatifs développés par ces traducteurs pour la représentation du théâtre français sur le sol espagnol.

Docteur en philosophie et lettres, Mauricio Narváez Soto est enseignant de théorie de la création littéraire, de traductologie et de langue espagnole à l’École de Traduction et Interprétation ISTI - Cooremans (ULB).

Date(s)
Le 13 novembre 2025

de 12h à 14h

Lieu(x)
Bruxelles, Campus du Solbosch

Bâtiment U (niveau 6) - Salle U.D.6.104