1. Faculté de Lettres, Traduction et Communication
  2. Accueil
  3. Agenda

Journées d'étude : La traduction littéraire en tant qu’apprentissage et outil pédagogique (2e édition)

Publié le 9 mars 2026 Mis à jour le 31 mars 2026

En leur seconde édition, les journées d’études sur la traduction littéraire poursuivent l’ambition de questionner l’exercice de la traduction en tant qu’instrument pédagogique et processus d’apprentissage continu.

Ces deux journées d’études entendent mettre en lumière la dimension pédagogique de la traduction à travers l’expérience concrète que les étudiants peuvent en avoir et par le biais de la mise en exergue de leurs propres productions en la matière.

L’accent sera donc mis sur une appréhension empirique de la traduction où la réflexion s’élabore autour de l’acte même de traduire. Cet angle d’étude fait écho aux ateliers de traduction littéraire du tchèque vers le français qui se tiennent depuis trois ans à l’ULB. Confrontant au caractère le plus essentiel du mot et, par là, à son essence polysémique, donnant à se mesurer à la complexité du sens donné et à la difficulté du sens rendu, l’exercice de traduction mis en œuvre dans sa forme collective vient enrichir l’apprentissage classique d’une langue en y ajoutant une dimension pratique menée dans l’approfondissement de sa compréhension.

Cet événement académique a également pour ambition d’ouvrir la réflexion à la diversité des langues et des littératures enseignées à l’ULB, afin de mettre en évidence la variété des défis traductologiques et des contextes culturels auxquels le traducteur se trouve confronté. L’adaptation aux registres d’écriture, à l’évolution des langues sources comme des langues cibles, invite à concevoir la traduction comme étant une pratique perpétuellement en cours de réalisation. Le traducteur est ainsi appelé à pénétrer des modes d’expression multiples, à appréhender des univers socio-culturels distincts et à les restituer dans un langage qui, lui-même, s’inscrit dans la particularité d’une temporalité et d’un environnement. En cela, le travail de traduction s’impose comme un instrument d’apprentissage permanent dans son accomplissement comme dans sa réception.
 

Lundi 4 mai 2026

Maison des Sciences Humaines de l'ULB - Salle de réception (R.3.105)
Av. Depage 1, 1050 Bruxelles
 

Autour des littératures slaves

 
09h

Ouverture des journées d'étude

09h30-12h30

Intervention du poète tchèque Sufian Massalema

Table ronde animée par Astrid Muls et Petra James autour de l’expérience de traduction littéraire telle que vécue par les étudiants du Centre d’études tchèques

Atelier de speed translating

12h30-14h

Lunch

14h-16h30

Expérimentations pédagogiques : la traduction du poème en prose polonaise vers le français et le néerlandais (à partir de Nakarmić kamień de Bronka Nowicka)
par Cécile Bocianowski et Alexandre Popowycz

Traduire la littérature de guerre : l'exemple d'Artur Dron
par Oksana Kozlova et Nicolas Franckx
 

Mardi 5 mai 2026

Bâtiment A - Salle AX1.216
Avenue Franklin Roosevelt 50, 1050 Bruxelles

Autour de l’exercice de la traduction : tour d’horizon

10h-12h

À la frontière du texte : apprendre à traduire entre littérature et sciences humaines
par Pascal Minne

Écritures imitatives et traduction : quels éclairages pour l’activité traductive ?
par Mauricio Narvaez Soto 

Monosyllabes et dissyllabes en chinois : défis lexicaux, stylistiques et rythmiques dans la traduction pédagogique
par Jian Song

12h-13h30 Lunch
13h30-15h30

Reading translation multiples out of context
par Kasia Szymanska

Traduire la poésie contemporaine du slovaque : les cas de Zuzana Husarová et Aleš Kauer
par Martina Mecco

Traduire la littérature italienne en français: réflexions sur vingt années d'expérience didactique dans l'enseignement supérieur belge francophone
par Laurent Béghin

  • Entrée libre
  • Pas d'inscription requise
Date(s)
Du 4 mai 2026 au 5 mai 2026

De 9h30 à 15h30

Lieu(x)
Campus du Solbosch

Maison des Sciences Humaines - Salle de réception & Bâtiment A - Salle AX1.216

Partenaire(s)
Ces journées d'étude sont organisées par le Centre d'études tchèques , en partenariat avec la Faculté de Lettres, Traduction et Communication et le Centre de recherche Tradital.
Contact
Astrid Muls : astrid.muls@ulb.be